Novidades

Mostrando postagens com marcador notas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador notas. Mostrar todas as postagens

Atualização Traduções: Ozmafia, Ikemen Sengoku e More Blood


Olá lindas pessoas, agora que a tia aqui percebeu que embora a Luana esteja traduzindo Ozmafia eu não tinha divulgado aqui, então como estamos no último mês do ano vamos lá atualizar tudo.

Traduções Ativas

Ozmafia - Sendo Feita pela Luana
*Caramia versus Kyrie - Já tem até o dia 14.
- Tradução de Ozmafia

Ikemen Sengoku - Sendo feita pela Luana
- Tradução de Ikemen Sengoku

Diabolik Lovers More Blood - Rotas Ativas
Laito - Dark até o Ecstasy prologo
Reiji - Dark até o Dark 3 - Embora ja tenha quase toda traduzida, mas estou postando mais do Laito.
Ayato e Yuma Completos
- Tradução Diabolik Lovers More Blood

Traduções Paradas ou sem tradutor
Diabolik Lovers More Blood
Azusa e Ruki

- Bem por enquanto é só isso tudo, caso não tenham visto Amnesia sera traduzido in game.
Share:

Atualizações: traduções ~ Dezembro

Olá, vim trazer um rápido resumo do que esta sendo traduzido esse mês e do que foi traduzido no mês passado.


Otome Games Traduções - DL

Maniac do Reiji HDB  está completo
✿ Ecstasy do Reiji HDB está começando
✿ Azusa Disponível até o Dark 7
✿ Kou Disponível até o Dark 1
✿ Ayato Disponível até o Maniac 6
✿ Yuma Disponível até o Maniac 6
✿ Ruki em More Blood acabou de começar
✿ Shuu os capítulos do Maniac que faltavam foram traduzidos.

Amnesia:
✿ Toma Dia 1,2 e 3

Hakuouki
✿ Prólogo Completo nesse blog mesmo vá na aba de traduções para achar.

Traduções em outros Blogs

Magic Sword Shall we date - Rainha das traduções
✿ Rota do Ethan Completa
✿ Rota do Estel até o Capitulo Três

✿ Link

Eu devo atualizar as páginas com os links esse mês, mas usem os marcadores para encontrar o personagem que procura.

Agradecimentos

Muito obrigada a quem me envia tradução ou como a Cris posta no blog dela. As meninas que me enviam agradeço do fundo do coração estão ajudando muitas pessoas a conseguirem jogar.
Share:

Atualização: Traduções

Olá, eu estou um pouco apertada com algumas coisas esses dias, e então ainda não pude estar atualizando algumas paginas:


 Mas aqui vai uma atualização resumida: Usando os marcadores como guia

♠ Dark do Yuma em MB está completo
♠ Dark do Ayato em MB está completo
♠ Dark do Reiji em HDB está completo
♠ Maniac do Reiji em HDB esta na metade logo será completo.
♠ Shuu Dark MB ja tem até o 3

Foram iniciadas as Rotas do Kou esse mês.

Para não perder as traduções entre no grupo do Facebook ali do lado.
Siga o outro blog e fique de olho na pagina com os links

♠ Seja tolerante com erros de escrita/ortografia:

1º Todo mundo erra.
2º As vezes você acha que está errado mas não está. E só questão de ler mais.
3º Ortografia e gramática são duas coisas distintas.
4º Traduzir é cansativo, tem hora que sua mão pesa e sua vista não aguenta mais, mas se você for teimosa como eu vai continuar assim mesmo.
5º Se algo está errado pergunte pelos comentários, as vezes eu fico louca atras de uma sugestão de uma palavra melhor, ja que eu não vejo muitas coisas casuais, então eu tenho o costume de pensar em palavras menos comuns.

Blog de traduções

Faça uso dos marcadores e paginas para se achar por lá e vê a rota que procura. Na pagina "Lista de post" lá você pode ver tudo o que saiu.

♠ Parcerias

A Rainha das traduções terminou de traduzir Seduce me, e começou a traduzir Magic Sword, um jogo free da Shall we date que tem temática medieval e conta uma história sobre a Escalibur.

♠ Outros

Vou iniciar em breve a Tradução de Cute Demom Crashers, ja até comecei e não postei.
Vou terminar e postar a tradução completa do jogo Phantom Seed, falta só o final.

- Bem por enquanto é isso, então se você faz traduções, no seu blog não deixe de me dar o link para te ajudar a divulgar, e também saber se traduz algum jogo que eu queira fazer que ai já não faço.

Ah sim sobre os erros: Erro de Ortografia seria um não sem acento. algo assim: Abacachi, no lugar de Abacaxi. O blog tem corretor então ao menos que a gente escreva uma palavra bem esquisita ele vai apontar, eu geralmente costumo corrigir.

Erro de Gramatica seria algo assim:  "Ela ficou MEIA chateada na conversa" Ja o certo seria: Ela ficou MEIO chateada na conversa" [ Meia significa metade de algo e nunca modo; Meio já significa modo.]

 Então agora quando virem algo errado por ai avisem, até sites grandes como o PCgamer erram, como eu não vou, não é mesmo? Conto com a ajuda de vocês sempre, e sempre tento responder bem. Eu também vivo editando postagem por causa de pequenos erros.
Share:

Notas: Traduções...

Olá, eu realmente não estou com muita disponibilidade de tempo para postar as traduçoes que me enviaram essa semana la no blog de traduçoes devido a uns probleminhas pessoais.

Mas gostaria de pedir só uma coisa: Compromisso
- Não estou falando que quem está me ajudando enviando traduçoes não podem desistir, mas peço que me avise. Eu não vou ficar chateada se me avisarem, eu vou entender, eu sou uma pessoa muita calma e em busca sempre da paz. Então por favor se for parar de fazer tradução para postar aqui, so me envie uma mensagem.

O objetivo deste blog e incentivar mais pessoas a ajudarem umas as outras, tem gente que não sabe inglês e nem espanhol, essas traduçoes ajudam muito elas.

- Bem de todo jeito, as traduções que foram interrompidas e pararem de ser enviadas serão continuadas por mim, ja que eu comecei eu também vou terminar todas mesmas as que eu não comecei, ao menos que uma boa alma surja e resolva fazer.

Então para atualizar, o blog que tinhas as traduçoes do Subaru do jogo HDB foi apagado, então eu vou fazer as dele assim que terminar as do Shuu em HDB.

Sobre esse blog

Bem por hoje é só isso, eu devo voltar a postar em breve por aqui bjs e obrigada pela atenção!!
Share:

Notas: Sobre Traduções: Novidades!

Olá então tenho ótimas noticias para trazer para vocês que acompanham minhas notas e minhas traduçoes!


Bem essa postagem é mais um aviso, mais ainda assim, é muito importante:

1º Eu queria agradecer as meninas que me enviam traduçoes e que estão traduzindo, sejam em seus blogs ou me enviando o texto.

2º Como eu não estou postando elas por aqui, é bom ficar de olho na pagina de traduçoes, logo eu vou colocar na lista de paginas, lá na lateral.

Rotas que estão sendo traduzidas:

Diabolik Lovers More Blood

Prólogo
Ayato Prólogo Dark
Kanato Prologo Dark

Diabolik Lovers Hauted Dark Bridal

Subaru
Shuu [ Ecstasy por mim] Dark e Maniac [ Pela Mayu]

Avisos: Estou pensando em todo final de mês fazer uma postagem com tudo o que foi feito de tradução naquele mês, para que nos possamos acompanhar de melhor modo.

Share:

Notas:Traduções ~ colaboração

Olá, Eu andei pensando e também ja tinha comentado sobre fazer parcerias para fazer traduções, mas nunca disse como era minha ideia... Então eu decidi explicar qual é minha ideia:

Primeiro de tudo deve saber uma das línguas ou as duas, como inglês e japonês e claro a nossa.
Seria ótimo se tivesse um lugar para publicar suas traduçoes, seja em seu blog, seu tumbrl, qualquer lugar que desse para linkar


✬ Por que disso? 
- Minha ideia consiste em direcionar para aonde tem as traduçoes, vamos supor um exemplo:
Eu estou fazendo a rota de Laito em Dl, ai alguém começou a fazer a de Reije, ai eu iria por o link da aonde está a tradução lá na pagina de traduçoes e por o nome da autora:
Reije Dark [ Xyaniou]
[ps: link falso]

Assim quando alguém quisesse ver, seria direcionado para o blog da pessoa que fez para a pagina dela que está a tal tradução

Desse modo a pessoa ganharia mas visualização, assim como teria mais liberdade para editar e fazer suas traduçoes do jeito mais confortável para ela.

Essa é minha ideia, e também eu tenho algumas rotas completas em inglês para traduzir para português mas como eu vou fazer Enem esse ano, não sei se será possivel traduzir todo o DL assim como também encontrei link para a tradução de More Blood.

Então se você fizer traduçoes no seu blog me avisa que eu direciono o link para lá, isso e sobre qualquer jogo.

✬ Blogs que fazem traduçoes:

✬ Rainha das traduçoes: conhecem o jogo Seduce me? então a Cris está traduzindo a rota do Matthew em seu blog. Este é um jogo free com voz e original do Norte da América, você pode encontrar o game no Steam.

✬ Armazém de uma Otome : Ela não traduz jogos ainda, mas ela traduz músicas e aceita pedidos, o melhor e que ela poe a letra da música em kanji, romaji e português e perfeito para começar a conhecer alguns ideogramas e conhecer as traduçoes de algumas aberturas de animes.

Tinha um blog/ tumbrl que faz de Dl, mas como elas disseram que so fazem parceria com a "Rejet", eu não tenho o link delas salvo no meu navegador. Desse modo não posso compartilhar.

✬ Mayu Geek: Como algumas pessoas ja devem saber ela traduz em vídeo as rotas de Dl, admiro muito isso, algumas coisas eu não teria coragem de ler em voz alta na rota desses vampiros. Ela também me cedeu alguns arquivos da rota do Shu que ela está traduzindo.

✬ Otome game traduçoes: Esse foi um blog que eu criei só pra isso, mas acabei postando mais aqui, talvez ainda ponha algumas lá... mas tem pouquíssima coisas por lá. Mas talvez se realmente a internet ficar limitada eu passe a postar as traduçoes lá, porque nele gasta menos dados para carregar.

Esses são os blogs que eu sei que fazem tradução, se você conhecer algum ou quiser começar a fazer, não deixe de me avisar... se tiver sugestões também sempre estou aceitando, perguntas também ajudo no que der... Beijos e um belo dia a vocês!!

Share:

Notas: sobre tradução ~ Tristeza

Olá, eu não sei se me acompanham, nesses postes que faço as vezes para explicar algo ou para trazer explicações, mas hoje eu quero falar de algo triste...

Uma das pessoas que traduzia Diabolik lovers para inglês, devido a reclamações, ataques, uso de suas traduções para fazer dinheiro, ela abandonou as traduções e o blog dela no Tumbrl, declarando ele morto, e declarando abandonar o Fandom de Dl. È triste pois, uma das mais importantes tradutoras, cujo seu nome está ate no Visual novel database, abandona as traduções.
Mas se vocês verem por ai, a verdade e que muitas nunca terminaram as traduções ainda mais desses jogos, ela foi quem continuou essas abandonadas, e graças a ela que eu me incentivei a fazer isso também.

Eu entendo ela, sue nome é Blue, algumas meninas ja estão pegando seu legado e começando a fazer suas traduções também.

Blue ja tinha fechado o blog uma vez, quando ela descobriu alguém tentando ganhar dinheiro com suas traduções, ela nunca impediu de usarem, mas sempre pediu para que não fizessem isso, eu a entendo me sentiria muito ofendida se alguém fizesse isso com as minhas ou com qualquer coisa que tenha no meu blog, eu até mesmo ou colocaria senha ou excluiria.

Porque esse tipo de trabalho é algo que a gente faz de coração, traz aquela mesma dor quando vejo alguém pirateando uma visual novel que merece ser comprada [ sim, ao me ver algumas não merecem devido a inúmeros motivos].

Enfim, eu ainda vou continuar as minhas por aqui, desde que não haja desrespeito e tenham paciência... e como diz na maioria daqueles animes que a gente vê por ai "Feito de Fã para Fã" 

Avisos:

- Esse mês é muito cheio para minha vida pessoal, então eu vou estar tentando atualizar as traduçoes assim que possíveis.

- Eu crie um blog só para falar sobre meus projetos, meus jogos e até calendário da traduçoes: link

Hoje foi essa noticia triste que trago para vocês, ainda assim eu entendo e admiro muito ela, abraços...
Share:

Notas: Traduções parte 2

Olá, vamos falar de algumas coisas aqui, so coisas boas e uma ótima... vamos começar pela ótima


 MaYu Geek- está fazendo videos de otome games em português, até agora ela fez de Akyos Angel e Começou recente Diabolik lovers, ela legenda eles em português e também lê, alem disso os videos dela são engraçados.

Canal - por lá mesmo você acham o blogger e outras mídias sociais.

➣ Rainha das traduçoes- Um blog que está traduzindo o jogo Seduce me, eu achei muito legal a iniciativa dela, e desejo que mais pessoas façam isso também. então não deixem de visitar e da uma olhadinha lá.

Blog

Enquete

    Alguns meses atras eu coloquei um pergunta bem simples na lateral do blogger, se vocês achavam legal tradução de jogos que so tem em inglês para português...  Devido ao andamento da pesquisa eu estou pensando seriamente em começar a gravar uns gameplays de alguns jogos traduzindo também, Mas pretendo so ler mesmo, não vou colocar legenda, primeiro porque dependendo do jogo deve ter aqui também, e depois caso eu queria fazer algo tão rico assim eu teria menos tempo para cuidar e continuar com meus projetos que ja comecei aqui no blog.

➣ Os jogos que estou pensando seriam:

Amnesia: memories
Storm lover kai
Shall we date [algum]
Hakuouki
Ozmafia!! [ quando sair, talvez o prologo]

- Eu ja comecei a gravar pequenos videos e testar mais ainda não consegui deixar nenhum do meu agrado.
- Por enquanto estou pensando em Storm lover Kai, porque é um jogo muito bom e desconhecido aqui no Brasil
- Meus videos serão curtos, por volta de 10 minutos.
- Eu não sei se vou conseguir fazer isso, mas ver alguns gameplays de Amnesia, narrados por uma menina la dos Estados Unidos me inspirou de fazer isso também.

➣ Sobre traduçoes:

   Eu decidi fazer traduçoes, como modo de ajudar e incentivar pessoas a jogar mais otome games. Mas este Blog não tem só traduçoes como sua meta, quero falar de jogos e escrever todos os meus "títulos" como spoiler, analise....
   Então sejam pacientes em relação a elas, se eu comecei um projeto provavelmente não vou largar, posso demorar, mas não abandonar.
   Quando tiver algo a perguntar ou pedir sobre traduçoes nos temos dois jeito: O primeira e ir lá na aba contanto do menu fixo, la poderão perguntar qualquer coisa de qualquer tema, respeitando as regras. O segundo é indo na pagina de traduçoes, ou do jogo e escrever lá seu comentário, o blog mostra sempre os comentários recentes então não se preocupe pois vou responder.

➣ Sobre parceria de tradução:

- Se tem um blog e gostaria de traduzir, por exemplo uma rota de Diabolik lovers que não tem aqui, peça o link que eu passo se ela existir em inglês.
- Se ja fez alguma tradução e gostaria de compartilhar, me mostre qual é que eu coloco na pagina de traduçoes e faço uma pagina direcionando para o seu blogger, la fora é comum este tipo de pratica e eu gostaria de espalhar ela por aqui também.
- Enfim entre em contato, eu gostaria de conhecer.

➣ Sobre Os projetos em andamento:

- Depois do fim da Rota de Laito, estou pensando em Kanato ou Subaru.
- Depois do fim da rota de Laito, talvez de uma pequena pausa com Dl, Coisa de um mês sem traduçoes sobre, exceto perfis e coisas assim.
- Uta prince sama, devo retomar mas não sei quando, mas com certeza vou.
- Hakuouki, so comecei com o prologo, talvez termine essa parte, mas devo deixar ele pra depois, devido ao fato da rota de Hijikata ser igual ao anime, pouca diferença.

➣ Especial



- Meu blog chegou com um ano e três meses a 30.000 Visualizações, estou muito feliz e grata a cada um que ja veio aqui, até mesmo sem querer. Então muito obrigada, eu espero que possamos continuar juntos e descobrindo mais e mais coisas. Obrigado por seu comentário, pela sua visita.


Share:

entrem pra fortaceler a comu br otome

Links diretos

Otome games
Otome game em Portugues
Otome union
Conheça otomes games
Otome Games no switch
Otomerama Desevolvedora de games
Quiz otomes
Envie seu artigo

Grupos

Dicas de como traduzir e grupo

Nosso Canal

Fiquem de olho para novidades no Bluesky tainaotoge.bsky.social do blog/pessoal, lá tem recomendação e outros --- Se informem em várias fontes --- DUVIDEM DE QUEM DIZ TER TODAS AS RESPOSTAS --- BJS

Ajude o blog

Ajude o blog
pix: otomegamebremais@gmail.com

Tradução - Status

Toma dia 8 ATIVA
Shin Requer texto dia 1-8 tem
Ukyou Requer texto dia 1-3 tem
Memories
Amnesia:memories tradução no jogo
IKKI, KENT: rota completa
HALLOWEEN OTOME Tradução ATIVA
Cute Demons Crashers MIRARI Rota ATIVA
Our life beginnings & Always PAUSA
Binary star Hero ATIVA

Canal pra tutorias e dev logs

Siga aqui também

Translate

Jogadores e Devs participem!

Jogadores e Devs participem!
Estamos esperando vocês! Vamos incentivar o mercado nacional para fazermos mais sonhos com nosso idioma, e melhorar cada vez mais!

Followers

Otome games