Novidades

Notas:Traduções ~ colaboração

Olá, Eu andei pensando e também ja tinha comentado sobre fazer parcerias para fazer traduções, mas nunca disse como era minha ideia... Então eu decidi explicar qual é minha ideia:

Primeiro de tudo deve saber uma das línguas ou as duas, como inglês e japonês e claro a nossa.
Seria ótimo se tivesse um lugar para publicar suas traduçoes, seja em seu blog, seu tumbrl, qualquer lugar que desse para linkar


✬ Por que disso? 
- Minha ideia consiste em direcionar para aonde tem as traduçoes, vamos supor um exemplo:
Eu estou fazendo a rota de Laito em Dl, ai alguém começou a fazer a de Reije, ai eu iria por o link da aonde está a tradução lá na pagina de traduçoes e por o nome da autora:
Reije Dark [ Xyaniou]
[ps: link falso]

Assim quando alguém quisesse ver, seria direcionado para o blog da pessoa que fez para a pagina dela que está a tal tradução

Desse modo a pessoa ganharia mas visualização, assim como teria mais liberdade para editar e fazer suas traduçoes do jeito mais confortável para ela.

Essa é minha ideia, e também eu tenho algumas rotas completas em inglês para traduzir para português mas como eu vou fazer Enem esse ano, não sei se será possivel traduzir todo o DL assim como também encontrei link para a tradução de More Blood.

Então se você fizer traduçoes no seu blog me avisa que eu direciono o link para lá, isso e sobre qualquer jogo.

✬ Blogs que fazem traduçoes:

✬ Rainha das traduçoes: conhecem o jogo Seduce me? então a Cris está traduzindo a rota do Matthew em seu blog. Este é um jogo free com voz e original do Norte da América, você pode encontrar o game no Steam.

✬ Armazém de uma Otome : Ela não traduz jogos ainda, mas ela traduz músicas e aceita pedidos, o melhor e que ela poe a letra da música em kanji, romaji e português e perfeito para começar a conhecer alguns ideogramas e conhecer as traduçoes de algumas aberturas de animes.

Tinha um blog/ tumbrl que faz de Dl, mas como elas disseram que so fazem parceria com a "Rejet", eu não tenho o link delas salvo no meu navegador. Desse modo não posso compartilhar.

✬ Mayu Geek: Como algumas pessoas ja devem saber ela traduz em vídeo as rotas de Dl, admiro muito isso, algumas coisas eu não teria coragem de ler em voz alta na rota desses vampiros. Ela também me cedeu alguns arquivos da rota do Shu que ela está traduzindo.

✬ Otome game traduçoes: Esse foi um blog que eu criei só pra isso, mas acabei postando mais aqui, talvez ainda ponha algumas lá... mas tem pouquíssima coisas por lá. Mas talvez se realmente a internet ficar limitada eu passe a postar as traduçoes lá, porque nele gasta menos dados para carregar.

Esses são os blogs que eu sei que fazem tradução, se você conhecer algum ou quiser começar a fazer, não deixe de me avisar... se tiver sugestões também sempre estou aceitando, perguntas também ajudo no que der... Beijos e um belo dia a vocês!!

Share:

4 comentários:

  1. Adorei a ideia, espero que continue, assim vai ajudar muitas pessoas a ter contato com as traduções que existem por ai. Eu infelizmente parei, mas admiro abeça esses blogs que fazem. Uma dica que gostaria de dar é, investe em jogos que tem na Steam a procura é maior. By~ Sweet Magic Kissus!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ah uma pena que parou mais sei como isso toma tempo...
      Obrigada pela dica, realmente tem razão os jogos de lá são mais conhecidos
      bjs

      Excluir
  2. Oi, Tainá!
    Nossa, curti bastante a ideia. Eu sou professora de linguas e já participei de grupos de tradução do inglês e do japonês, que sempre me ajudavam a estudar, então tenho experiência e gosto de traduzir. Volta e meia eu traduzo coisas pequenininhas no meu blog, Not Loli! (por exemplo, recentemente eu traduzi o quiz inicial de Sotsugyou M: http://www.notloli.com.br/2016/04/jogo-sotsugyou-m.html) mas um projeto de tradução de otome game pro Português seria o máximo. Se alguém estiver querendo traduzir algum e precisar de membros, pode me chamar. :*
    Obrigada pelo post, e até mais!~
    - Chell @ Not Loli!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Seria legal fazer de DL, eu faço do Inglês mas agora vou ter que começar a fazer algumas partes traduzido direto do japonês, Eu ja traduzi algumas partes de Uta prince sama também direto do japonês e postei aqui.

      Eh ótimo conhecer mais uma pessoa que sabem e tem vontade de fazer isso.
      Eu espero que você faça algo eu ficaria feliz em compartilhar o Link para a sua tradução que nem eu faço aqui.
      Diabolik lovers tem muita Procura, Inclusive o More Blood eu estou traduzindo o Haunted Dark bridal.
      bjs

      Excluir

Seu comentário me deixa muito feliz, mas se não der para comentar tudo bem! obrigada pela visita!

(。♥‿♥。) (*≧m≦*) ヾ(^∇^) m(_ _)m (◎_◎;) (T_T) (*_*) (~~~)\(^o^)/
(^_−)☆ (*・∀・)/\(・∀・*) (>д<)\(*T▽T*)/ (^_^) ❤

Sintam-se livres pra comentar e dividir seus link aqui, adorarei visitar

Jogadores e Devs participem!

Jogadores e Devs participem!
Estamos esperando vocês! Vamos incentivar o mercado nacional para fazermos mais sonhos com nosso idioma, e melhorar cada vez mais!

Grupos

Dicas de como traduzir e grupo

Fiquem de olho para novidades no novo insta do blog, lá tem recomendação e outros --- Se informem em várias fontes --- SE PUDEREM DOEM ALIMENTOS NA REGIÃO DE VOCÊS --- BJS

Ajude o blog

Ajude o blog
pix: otomegamebremais@gmail.com

Links diretos

Otome games
Otome game em Portugues
Otome union
Conheça otomes games
Otome Games no switch
Otomerama Desevolvedora de games
Quiz otomes
Envie seu artigo

Tradução - Status

Amnesia:memories tradução no jogo
IKKI, KENT: rota completa
Toma 2023
Shin Requer texto
Ukyou Requer texto
Memories
Magical Otoge Ciel Revisão
Cute Demons Crashers MIRARI Rota
Lake of voices

Canal pra tutorias e dev logs

Siga aqui também

Translate

Radio J-hero

Rádio J-Hero

Followers

Visite também

grupo

Jogos Nacionais

Divulgação

Otome games

Nosso Canal