Novidades

Traduzir Visual novel com: Translator++

Você gosta de traduzir Visual novel?
Topa um desafio? 
Então vem comigo aprender como traduzir qualquer jogo, seja pra você ou para dividir com os amiguinhos. 


Você precisa saber
O programa usa Machine translation + sua revisão (melhor de dois mundos
O processo demora um pouco
O Hardware usado nesse teste:
Sistema: Windows 10
Processador: FX6300 6 Cores a 3.8 GHz
Memoria Ram: 8GB
Placa de video R9 380


Baixando o Translator ++

- Acesse essa página, e baixe a versão pública.
Daqui em diante é o mesmo padrão de sempre, extraia ou com 7zip ou winrar em uma pasta legal ai no seu computador. 

Feito isso abra o TRANSLATOR ++


Escolha START A NEW PROJECT 4
Escolha a seguir a engine (unity, renpy, rpgmaker)
O próximo passo e selecionar o executável do seu jogo (faça um backup, não traduza seu único game)
Nesse tutorial eu estou usando o renpy.

Depois de um tempo o jogo vai abrir e você deve selecionar o idioma que fara a tradução.



No primeiro espaço você será de capaz de selecionar o provedor da sua tradução.
No segundo espaço lá embaixo você deve escolher o idioma ORIGINAL do projeto, e do lado o idioma que você quer tornar o projeto.


Depois de ter definido os idiomas, selecione nesse menu lateral todos os scripts do jogo, ou seja partes que contém texto. Clique com o cotão direito do mouse e selecione Batch translation. Agora seu programa irá se sobreposto com uma tela escura.



Se prepare para esperar, terminando esse processo você ficara com a seguinte tela.


Lembrando que esse jogo que escolhi não foi possivel traduzir por isso está com espaços em branco

Atenção a tags do jogo e comando específicos, pois se traduzir essas partes o jogo não irá abrir. (por isso escolhi testar em algo que tenho certo entendimento dos comandos.)

Depois que terminar de corrigir erros, tags de programação e afins, clique na injeção lá em cima, para injetar sua tradução. 


O meu esta bugado again. Vida que segue, ali em cima na primeira bolinha selecione o executável do seu jogo. Na segunda bolinha selecione uma pasta somente para seu projeto novo. 

Novamente vamos esperar um tempão.
Quando finalizar você pode testar apertando o botão de jogar/PLAY ou fechar essa interface. 

Como demostração eu consegui traduzir um dos meus projetos de tradução, Cute Demons Crashes, porém vão notar erros, pois eu não configurei muita coisa e nem mesmo corrigir erros além do de programação que impedia de abrir o jogo. (eu precisava testar, precisava fazer funcionar)


A invasão dos sem olhos!!! 

Eu provavelmente vou catar os arquivos desse projeto e combinar com o patch que já lancei fazendo uns ajustes. 


Aba de iniciar a tradução

Tela onde você coloca a tradução no jogo. 
Diferente das outras ferramentas, aqui você vai inserir o traduzido dentro do jogo.



Machine translation é muito legal e pode ser muito útil para quem faz patch, porém não adianta usar machine translation e não revisar e pesquisar o que não fizer sentido, você não vai conseguir fazer os ajustes então a história pode acabar tendo erros.
Use interpretação e se coloque no lugar de TODOS os personagens
Porém se for traduzir apenas para você vai fundo. Se achar algo estranho pesquise. Não deixe essas barreiras impedir que faça algo legal.

Links:
- Dreamsavior (canal do moço ensinado e criador da ferramenta)
- Cute demons crashes teste (Me digam se funciona, notem que não corrigi nada ein.)

Não prometo trazer como fazer a tradução em Unity e nem no RpgMaker, porém irei com certeza ensinar e aprender o Kirikiri, afinal muitos jogos japoneses são feito neles. Não tão rápido quanto eu gostaria pois diferente do renpy o qual eu sei os comandos, não entendo nada de Kirikiri. 

Boas jogatinas pra vocês! E paciência na hora de editar, ah sim o proejto salva, e vocês podem corrigir os erros e mandar injetar a tradução de novo, eu fiz isso com Cute demons crahes.

Observações:
Ao editar seus arquivos traduzidos tenha cuidado ao identificar aqueles elementos de sprites montandos (caso do jogo usado nesse teste, olhos são separados do corpo, usam só um corpo e as expressões são montadas no momento), ou vai acontecer a mesma coisa que aconteceu no meu teste.





Share:

8 comentários:

  1. Nossa que maneiro!! Vontade de chorar bicho, não tenho PC pra poder fazer essas paradas, só tenho meu celular pra poder jogar, meu japonês não é grandes coisas aí tenho que ficar usando tradutor de tela nos jogos japoneses, mas quando eu uso ele fica fechando os emuladores depois de um tempo. Mas valeu a dica, se um dia eu possuir um PC vou tentar usar.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Tem uns jogos bom para o ds (O drastic funciona muito bem) que pode tentar jogar nos emuladores, se souber inglês. Pode também usar o emulador de PSP, tem Sweet fuse at your side, Hakuoki, Storm lover kai e Tokimeki memorial girls side 3 são jogos muito bons. Se precisar de links e só pedir.

      Excluir
  2. Que dahora, estava procurando um programa assim!

    ResponderExcluir
  3. Obrigado pelo post!! Acabei de finalizar A Summer's End - Hong Kong 1986 e me deu uma puta vontade de traduzir, tanto pq quero usar pra treinar meu inglês, quanto pq eu me APAIXONEI no jogo, mt lindo. Aliás, fica a recomendação!!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Nossa parabéns!!! Quanto mais jogos pt melhor e já vou anotar a recomendação.

      Excluir
  4. Obrigado pelo tutorial, mas eu nao entendi muito bem na parte dos scripts, estou tentando traduzir Pesterquest

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Boa sorte tomara que consiga procurei o game e achei ele uma gracinha o bom dessa ferramenta e que traduz de unity e de outras coisas assim que der vou dá uma olhada nesse jogo também.

      Excluir

Seu comentário me deixa muito feliz, mas se não der para comentar tudo bem! obrigada pela visita!

(。♥‿♥。) (*≧m≦*) ヾ(^∇^) m(_ _)m (◎_◎;) (T_T) (*_*) (~~~)\(^o^)/
(^_−)☆ (*・∀・)/\(・∀・*) (>д<)\(*T▽T*)/ (^_^) ❤

Sintam-se livres pra comentar e dividir seus link aqui, adorarei visitar

Jogadores e Devs participem!

Jogadores e Devs participem!
Estamos esperando vocês! Vamos incentivar o mercado nacional para fazermos mais sonhos com nosso idioma, e melhorar cada vez mais!

Grupos

Dicas de como traduzir e grupo

Fiquem de olho para novidades no novo insta do blog, lá tem recomendação e outros --- Se informem em várias fontes --- SE PUDEREM DOEM ALIMENTOS NA REGIÃO DE VOCÊS --- BJS

Ajude o blog

Ajude o blog
pix: otomegamebremais@gmail.com

Links diretos

Otome games
Otome game em Portugues
Otome union
Conheça otomes games
Otome Games no switch
Otomerama Desevolvedora de games
Quiz otomes
Envie seu artigo

Tradução - Status

Amnesia:memories tradução no jogo
IKKI, KENT: rota completa
Toma 2025
Shin Requer texto
Ukyou Requer texto
Memories
Magical Otoge Ciel Revisão
Cute Demons Crashers MIRARI Rota
Lake of voices

Canal pra tutorias e dev logs

Siga aqui também

Translate

Radio J-hero

Rádio J-Hero

Followers

Visite também

grupo

Jogos Nacionais

Divulgação

Otome games

Nosso Canal