Novidades

Patchs em português


Com alguma grande ajuda, e um pouquinho de pesquisa[Na verdade tinha pesquisado antes, mas ainda não tinha achado um modo tranquilho de fazer isso] eu consegui extrair scripts de alguns jogos.

Um dos projetos ativos o Amnesia:memories, foi o Adm do Daisuke Traduções (um blog cheio de visual novel em português para você jogar), ele hackeou o jogo e tornou possível essa tradução.

Procuro alguém disposta a traduzir Amnesia pondo no Script, tem que ter paciência, prestar muita atenção e usar algo que conte os caracteres (eu uso Libreoffice ele ja mostre em baixo.) Entre contato via e-mail

Bem essa página e aonde vão ficar os links dos nosso patchs, como sempre eu vou fazer uma postagem na página principal, e vou colocar os links aqui.
Eu poderia por direto os links daqui, porém alguns jogos certamente vão ter particularidades as quais eu devo ter que explicar.


- MAGICAL OTOGE ANHOLLY
- SLEEPOVER (Sukinime)
- DESTINY VOYAGE (Soulmate Traduções)
- LOVE AND ROMANCE - A STUDY IN INTIMACY (Soulmate Traduções)
- RE: ALISTAIR ++  (Ocean pearl)
Cute Demons Crashes ~ Orias - Harem End


Cute Demons Crashers - Mirari rota
Amnesia:Memories > 44% de texto do jogo traduzido, Rota do Kent
- Todas imagens já foram traduzidas.


Halloween Otome [Script já extraído] [Em andamento]
Magical Otoge Ciel [Script já extraído] [Revisando]
Cinderella Phenomenom [Outra pessoa fazendo]
Lake of voices - Disponível para tradução volutaria [link]
Dandelion Versão Offline [Backlist]
Fashioning Little Miss Handsome [Se alguém souber extrair os arquivos]
Onedari Sharemate [Se alguém souber extrair os arquivos]
Kannagi no mori (Ajuda pra extrair o script e traduzir do japonês.)

♥♥♥

Por enquanto meu foco será em jogos otome feitos no Renpy, principalmente porque eu sei mexer melhor no Renpy e consegui a ferramenta de extrair script dele.

Claro que vou focar em Amnesia e esses outros projetos vão bem devagar.
Mas um dia eu gostaria de Traduzir por exemplo 999 [Nonary games], e outros jogos Yaoi. Mas eu não sei porque sempre que pergunto em fóruns ou em sites de quem traduz eles não querem dar a informação de como fazer isso. E ainda em muitos sites espanhóis eles põem inúmeras propagandas para os links, eu geralmente não tenho problema em apoiar dando um clique ou coisas assim, mas nesse caso e mais que um clique. Parando de reclamar, porque eu estou bem feliz.

Ajuda recebida em traduções/patchs:

Djank - Extraiu os scripts e tornou possível a tradução de Amnesia
Fujoneko - Traduziu todas as imagens
Anna otomeplay - Enviou a rota do Kent traduzida
Soulmate traduções - Me forneceu os scripts em inglês de Cute demons crashes
Tatti - Fez o encerramento e abertura de Amnesia:Memories


Eu vou desativar os comentários aqui, porque o blog só suporta 202 comentários por post, em Diabolik Lovers eu tive que desativar por chegar a um ponto que eu não conseguia responder, Dúvidas e afins falem pelos pedidos no fim da página. Ou no grupo de zap que tem o link ali do ladinho.

Pesquisa

Grupos

Fiquem em casa --- Lavem bem as mãos --- Quando sair usem máscaras --- SE VACINEM --- SE PUDEREM DOEM ALIMENTOS NA REGIÃO DE VOCÊS --- ACESSEM A PÁGINA DO FACE PARA SABER DE MAIS JOGOS. BJS

Ajude o blog

Ajude o blog
Quiz
Otomegames
Doe artigos

Tradução - Status

Amnesia:memories tradução no jogo
Ikki rota completa
Kent in game dia 17
Shin Requer texto
Toma requer texto
Ukyo Requer texto
Magical Otoge Ciel Revisão
Cute Demons Crashers MIRARI dia 2
Lake of voices

Canal pra tutorias e dev logs

Siga aqui também

Translate

Radio J-hero

Rádio J-Hero

Followers

Visite também

grupo

Jogos Nacionais

Divulgação

Otome games

Nosso Canal