Olá, bom minha internet voltou, mas não é como antes...
Enfim isso não importa, aqui vou deixar um documento para ajudar quem quer traduzir no renpy. Afinal quanto mais pessoas traduzindo melhor. Então compartilhem e traduzam também.
Duas opções e tem links de onde achar o que precisa.
Por favor respeitem meu trabalho e não pratiquem pirataria com isso que estou disponibilizando.
Estou preparando outras surpresas pra vocês, enfim, vou me indo por aqui mesmo~Bye
Conforme eu for aprendendo mais coisas eu posso estar disponibilizando aqui, como isso me foi muito perguntado via e-mail e inclusive já foi uma das coisas que eu queria muito aprender fiz esse e-book curtinho e rápido para que possam traduzir também.
Hm... estou traduzindo alguns jogos renpy como faço para publicar aqui com voces ?
ResponderExcluirQuando terminar manda o link de download por e-mail, do patch que eu publico aqui.
ExcluirSe puder adicionar sinopse e fotos também que aí dá pra mostrar bem o jogo.
Desta maneira, tem que traduzir linha por linha? Usava o Renpy para traduzir em lote, pelo Yandex, mas o serviço se tornou inviavel. Agora sofro esperado a bia vontade de alguém para traduzir. Para quem trabalha com isso, ou tem acordo com algum site, demorar varios dias/ semanas ou mais para traduzir um jogo, até vale, porque é um trabalho. Agora quem quer apenas jogar, para uso pessoal, acho loucura. Não sabe de alguma maneira que traduzir em lote? orque dessa maneira usando o Atom, notepad++, e outros, e linha por linha, não é dificil para quem tem o minimo de experiencia em Renpy, mas demora uma eternidade. Imagine jogos com 40/50 mil diálogos.
ResponderExcluirolha não sei como você fazia tradução mas as melhores infelizmente sempre são feitas linha por linha, por isso projetos como Amnesia memories e outros que o Zero force traduziu demora, fora que fica com o toque humano e menos erro.
ExcluirClaro que ter uma ferramenta que te ajuda seria uma mão na roda, mas em caso de jogos Japonês como os feitos em Kirikiri não tem outro jeito.
Ah sim, existe no renpy uma ferramenta que eu nunca usei porém diz que faz ou ajuda a fazer tradução talvez seria uma boa usar.
Tem também pelos foruns da vida uma pessoa que fez algo como esse Yandex que falou, eu lembro do cara comentando ele inclusive usou esse esquema do rpa tool, talvez indo no grupo do renpy Brasil ou caçando no discord do renpy Brasil, você consiga entrar em contato com ele.
Todos os jogos que traduzi foram assim e bom uma coisa você tem razão demora muito mesmo e aja determinação.
Bom, boa sorte! ^^
Falei um monte de bobeira e esqueci de falar o mais importante
ExcluirUsa o textractor, ou o visual novel reader, recomendo o textractor pois é mais moderno e atualizado. Já que é só pra jogar, e o que uso quando só estou jogando.
Traduzi um arquivo de 230 mil linhas de dialogo, levei muitos meses com o tempo disponível que tenho, e não recomendo pra ninguém kkkk
ResponderExcluirEu sei bem como é, ainda é um sofrimento que passo com gosto. Estou traduzindo Amnesia memories que tem por essa quantidade de linhas fora alguns outros que já fiz isso. Ainda bem que existe o Textractor ai pelo menos dá pra jogar sem precisar esperar.
ExcluirParabéns por essas linhas que traduziu!
Seria bom se continuasse, muita gente não sabe outros idiomas.
Boas, estou usando o PyCharm para traduzir a VN: Sunrider Academy.
ResponderExcluirSegue o github para quem quiser dar uma olhada/acompanhada.
A cada dia estou disponibilizando os códigos livres.
https://github.com/cassiocoltri/Tradu-o-VN-Sunrider-Academy
Obs: Sim, fazendo linha-por-linha, além de ficar melhor, deixa o trabalho mais polido.
Logo posto na comunidade da Steam um beta teste.
Show, eu também prefiro assim linha por linha, boa sorte, vou acompanhar o projeto.
ExcluirEu faço tradução tambem de renpy e rpg linha por linha, mas fica perfeito, andei vendo umas traduções do site lapkjogos.com ouch da até desgosto das traduções, a maior parte dos dialogos são quaze tudo sm sentido as frases, não é atoa que o site deles tem cntenas de jogos traduzidos.... são todos jogos feito no sistema de tradução via google o jeito que sai a tradução no google translator eles nem revisam lançam direto na pasta do jogo... eu levo semanas e ate meses para traduzir certos jogos e ainda reviso tudo mas fica perfeito.
ResponderExcluirEu sei bem como é, tenho visto várias feitas desse jeito. Dá realmente desgosto, eu acho que as ferramentas estão ai pra dá uma mãozinha, mas o que acontece é o que você disse, eles só upam os jogos não revisam e fica por assim mesmo.
ExcluirEu gosto mais de traduzir linha por linha também, acho que fica melhor, e revisar é a chave para tudo, mais de uma vez as vezes. Obrigada pelo comentário e bons projetos ^^