Novidades

Ikki Dia 8 - Tradução


[Café - Sala de Reunião]
Waka: Todos, vamos começar com o encontro da manhã!
Depois de longas férias, Mine esta retornando agora.
Orion: Oh! MIne-Chan voltou!
Espera, quem era mesmo Mine? Ela estava de férias?
Waka: Eu estou certo de que você poderia esta insegura depois de uma longa pausa. Mas tenha certeza de sempre prever as necessidades dos clientes.
Todos também devem ser conscientes de suas ações, e se cautelosos com os clientes, e ter certeza de que Mine não cause problemas.
Isto é Tudo! Liberados!


MIne: Já faz um tempo que eu vi vocês. É um prazer trabalhar com vocês de novo.
Orion: Ehhh, então essa garota é Mine-chan. Ela é muito bonita. Com certeza ela é popular com os clientes.


1. Ela é realmente bonita. [Good/Normal] ♤ 
2. Eu não acho que eu vou gostar dela.
3. Ela poderia ser um aliado útil.

Ela é realmente bonita.
Ikki: Bem-vinda Mine. Então você vai recomeçar hoje? Como foram suas férias?
Mine: OI, Ikki-san. Tinha muito tempo que eu não te via. [Eu suponho que o que ela diz em japonês poderia ser traduzido como saudade, mas eu não tenho certeza]
Ryukyu era realmente divertido. O oceano era tão bonito. Você quer ver as fotos que eu tirei depois do trabalho.
Ikki: Ah, desculpe. Na verdade, eu tenho planos para hoje.
Mine: O que? Você sempre é tão atarefado, não é Ikki-san?
Ikki: Eu tenho muitas coisas para fazer na escola. Eu irei olhar as fotos em uma próxima oportunidade.
Mine: Certo! Isso é um promessa, não é?
Oh Marie/Mc você esta aqui também. Bom dia.
Orion: Ui! Ela nem mesmo esconde seu desprezo.
Poderia isso significar que ela é outra garota que gosta de Ikki?
Nesse caso, vocês duas poderiam não ter um bom relacionamento...
Eu quero perguntar para ela muitas coisas, mas isso poderia ser difícil agora...


[Frente do Café - Sala de Reunião]
Mine: Obrigada pelo trabalho duro hoje.
Mine: Ah! Você terminou também, senpai? [Mc é senpai desses novinhos todos]
Orion: An, o que foi isso? Agora ela está toda amigável!
Bem! Essa pode ser a nossa chance de conseguir alguma informação.
Tem aquele boato que ouvimos de Sawa no outro dia! Ela parece que saberia de coisas assim, mais do que o gerente o que o Shin!
Vamos com isso.... Você precisa perguntar de um jeito que ela não fique com suspeita!
Mine: .... Hum, Senpai? [Tem alguém ai?]
Eu sei que faz um tempo que vi você, mas você parece um pouco diferente. Mais distraída...
Oh, poxa. Agora ela já esta com suspeita?
... Por acaso. Você terminou com Ikki-senpai?
Orion: Como!?
Mine: Bem, pela expressão na sua cara, eu posso dizer que isso é um não.
Você tem menos que um mês sobrando. Eu estava só pensando que já estava na hora.
Orion: Um mês....!
Ikki disse a mesma coisa!

1. Um mês sobrando pra quê? [Good/Normal end] ♤ 
2. Você acha que o boato é verdadeiro?

Um mês sobrando pra quê?
Mine: Não se finja de boba.
De qualquer jeito, esta na hora de Ikki-senpai terminar com você, então eu acho que a pergunta agora é.... Quem irá ser a próxima?
Orion: Ei! Não fale como se já estivesse decidido!
Mine: Mas pelo jeito, se ele ainda não terminou com você, isso quer dizer que você ainda esta se recusando a dormir com ele, não é?
Você é tão atrasada. Eu tenho certeza que Ikki-senpai está só ficando cansado disso.
Talvez eu não deveria nem mesmo esperar por vocês terminarem, e deveria tentar assim mesmo.
Heehee, eu estou ansiosa pra ver o que vai acontecer.
Orion: Uau... Que Puuuuu-- Er... Bem... [Gente Orion Xingando, tenho que lavar a boca dessa criança]
Coloncando de lado essa PEQUENA chatice por agora...[Na verdade, Orion faz um trocadilho de BIT com BItch, mas em português, não funciona.]
Isso é difícil de dizer mas.... Esse boato de Ikki jogando as garotas fora depois de dormir com elas, eu imagino se é realmente verdadeiro...?
Poderia ser que isso é totalmente falso, e Ikki não faz coisas como essas?
...


Ikki: Vocês duas. Ainda nem começaram a se trocar?
Mine: Ah! Oi, Ikki-senpai.
Eu estava esperando por você. Eu tenho uma coisa que eu gostaria de falar com você. Você tem tempo?
Ikki: Agora?
Mine: Sim, agora. Eu acho que dez minutos é o suficiente.
Ikki: Eu não me importo realmente, mas...
Marie/Mc você se importa de esperar por dez minutos?
Mine: Isso é tão incomum. Vocês planejam ir pra casa juntos?
Ikki: Sim, nos fizemos planos um tempo atras.
Orion: Huh? Será que com isso ele quer dizer, que você espere no mesmo lugar de sempre?
O que você vai fazer? Quem sabe quanto tempo isso vai levar?

1. Sim, eu vou esperar. [good/normal] ♤ 
2. Eu irei para casa na frente. Tenha seu tempo conversando.

Sim, eu vou esperar.
Ikki: Obrigado. Eu sei que nos temos planos, me desculpe.


Orion: Bem, Isso não é como se a gente não estivesse acostumado a esperar desse jeito...
Eu acho que eu entendo como você se sentia antes de ter perdido suas memorias.

Trinta minutos depois

[Rua com faixa de pedestre]
Ikki: Desculpe, eu acabei fazendo você esperar. [Mentira, não me diga?]
Eu realmente sinto muito... Isso não era algo que eu pudesse resolver rápido.
Suas mãos estão frias. Deixe eu te emprestar minhas luvas. Me desculpe.
Você deveria coloca-las. Não é bom deixar suas mãos ficarem frias.
... Embora, eu acho que seria mais quente se você me desse a sua mão. Mas você não iria querer isso, hum?
Ah, Pra mim esta bem desse jeito. Eu vim correndo aqui, então eu estou aquecido.

1. Está tudo bem em segurarmos as mãos... [Good/Normal] ♤ 
2. Muito obrigada pelas luvas.

Está tudo bem em segurarmos as mãos...
Ikki: O que.... Realmente?
Eu irei realmente fazer isso, sabia?
... Então, ponha a luva apenas em uma mão. Nós vamos dividir elas.
Coloque a luva na sua mão esquerda. E... Me dê sua mão direita.
...
[A cara que ele faz aqui, ele deve gostar muito da Mc]
... Você tem dedos finos.
Eles são pequenos, e macios... Mãos de garotas são tão macias, elas são como água.
Meu peito ficou tão apertado, apenas por estar de mãos dadas com você. Eu me pergunto o por quê?
Isso é estranho....
...
...Vamos para casa.


...

1. Você esta silencioso hoje...
2. Eu posso perguntar sobre Mine? [Good/Normal] ♤ 

Eu posso perguntar sobre Mime?
Ikki: Sim, Eu não me importo. Isso é muito comum...
E, na verdade, eu gostaria que você ouvisse.
Sobre o que Mine queria conversar.
Ela me perguntou se eu iria romper com você, e começar a sair com ela.
Ela disse que seria melhor que ficar se agarrando com teimosia á uma garota que não vai se render.
Ela disse que seria mais divertido sair com ela.
É claro, eu a rejeitei. Estou certo de que ela somente disse isso para se divertir.
Entretanto... Enquanto ela disse isso em um tom de brincadeira, ela não é a única que diz coisas assim.
Por que... Por que é que elas podem dizer essas coisas como se fosse algo normal?
Elas sabem que já estou saindo com alguém, mas elas não hesitam em tentar me roubar de outra.
Tem vezes, Eu... Eu começo a pensar que, na verdade eu não gosto de garotas.

1. Você desgosta de mim também...? [Good/Normal] ♤ 
2. Então é por isso que você termina tão rápido?

Você desgosta de mim também...?
Ikki: ...Não
Você não tem sentimentos por mim, tem?
Você não tentaria me roubar de outra garota, não é mesmo?
... Eu estou certo, não é?

[Casa da Mc - Frente]



Ikki: Em todo caso, eu já estou indo.
Vejo você amanhã. Boa noite.
...

[Casa da Mc - Frente noite - Quarto da Mc]
Orion: Ah, uma mensagem dele.

DE: Ikkyu
Assunto: Pensando...
Eu sei que isso é de repente, mas você se confessaria para um garoto que você gostasse se ele já tivesse uma namorada?
Você iria querer sair com ele, mesmo se isso significasse que você esta roubando ele dela?
Eu nunca estive nessa posição antes, então eu não consigo imaginar, mas talvez isso seja algo normal...
Eu acho que eu estou confuso....
---END---

Orion: O que foi isso? Não parece que ele esta meio sombrio pra você...?
Eu não consigo entender isso realmente, mas parece que ele esta confuso de verdade. Talvez você deveria responder...

1. Eu não iria confessar. [Good/Normal]♤ 
2. Eu preciso dizer isso, mesmo se isso fosse inútil.
3. Eu estaria disposta a roubar se isso é por amor.

Eu não iria confessar.
DE: Ikkyu
Assunto: Pensando...
Hum... Sim, você esta certa.
Eu provavelmente não diria nada, também.
Eu me sinto melhor agora; Obrigado.
---END---

Orion: Talvez ele esteja se referindo a Mine?
Esta é a primeira vez que Ikki te enviou uma mensagem perguntando algo assim.
Eu imagino se isso acontecia muito antes de você perder a memória? Isso pareceu muito pessoal, como algo que você só perguntaria para alguém que você conhece bem...
Eu fico pensando, o que exatamente Ikki acha de você....

♤ Notas:
No japonês, assim como no inglês eles usam uma expressão para mudar de assunto, em japonês eu escuto muito Tonikaku, em inglês e mais Anyway, dessa vez eu traduzi algumas vezes usando Embora, que seria o equivalente a However, que é um sinônimo de Anyway. As vezes tomem notas que eu simplesmente oculto coisas da fala americana que a gente não esta acostumada a ver na nossa, isso é baseada em legendas de filmes e coisas assim, eu vejo a maioria das coisas em inglês, assim eu até sei quando a legenda poderia ser diferente, mas uso isso como exemplo pra quando vou traduzir.

Share:

0 Comentários:

Postar um comentário

Seu comentário me deixa muito feliz, mas se não der para comentar tudo bem! obrigada pela visita!

(。♥‿♥。) (*≧m≦*) ヾ(^∇^) m(_ _)m (◎_◎;) (T_T) (*_*) (~~~)\(^o^)/
(^_−)☆ (*・∀・)/\(・∀・*) (>д<)\(*T▽T*)/ (^_^) ❤

Sitam-se livres pra comentar e dividam seus link aqui, adorarei visitar

Em breve Spoiler da Rota do Shizuru em Un:Birthday song --- Chess of Blades/Yaoi saiu no Steam

Tradução - Status

Amnesia:memories tradução no jogo
Ikki
Kent/Sem tradutor
Shin
Toma/Sem tradutor
Ukyo
Magical Otoge Ciel

Siga aqui também

Translate

Followers

Radio J-hero

Rádio J-Hero

Visite também

Jogos Nacionais

Divulgação

Otome games

Nosso Canal