Uta Prince Sama Repeat Traduções, Inicio Parte 1
Notas:
** meus comentários**, serão marcados por estrelas no fim e no inicio.
Quando não tiver nada na frente da frase significa pensamento
Quando tiver nomes significa que ela está sendo falada por alguém.
obs: Meu japonês ainda é muito fraco então estou fazendo essa tradução com a ajuda de "tools", então é muito muito cansativo, alem disso aceito ajuda. Esse post foi publicado originalmente no meu outro Blog, por isso não vou nem por em vermelho. Se você ja jogou esse jogo e ver erros aqui por favor deixe-me saber ficarei agradecida do fundo do meu coração. Sobre as imagens eu estava no começo então não estão muito direitas.
+++Quarto de Haruka
" ídolo ''
Nao está fora de alcance , desejando existência.
'Idolo' é a presença que dá sonhos e Esperança para as pessoas
"idolo" e pra mim também....
Haruka Nanami, 15 anos de idade, a partir dessa primavera vou fazer musica para 'idolos' e meu objetivo é ser compositor.
No passado, em junior high school , nao tinha nada.
Na minha timidez eu não tenho amigos, cachorros rosnam pra mim e gatos de rua me arranham.[**pensem que isso é so um modo de falar**]
Embora eu queira ajudar outras pessoas, isso sempre é algo difícil.
Em muitos dias quando estou deprimida,tenho sempre sido incentivada pelo o idolo da tv
Eu quero um dia fazer musicas para " idolos"! a fim de alcançar esse meu sonho, eu fiz uma uma canção
Então eu envie a canção, eu pensei que estava lotado, ela foi enviado com uma taxa competitiva de 200 alunos pra escola de entretenimento profissional Saotome gakuen
em seguida, depois de algumas semanas a notificação foi entregue ao meu e-mail da Saotome gakuen
*** select frase: Classe A... é conseguiu passagem.
[** por enquanto nao tem a classe S, talvez depois de finalizar uma rota**]
pela primeira vez estava la a esperança de se tornar realidade, a um passo para alterar o 0 a 0 para do primeiro tempo veio, o meu verdadeiro sonho e era eu mesma.
A partir de hoje, minha historia começa!
>>>>>>>>>>> Prologo classe A
" eu não conseguia pregar o olho....."
a cerimonia de entrada da tao esperada Saotome gakuen é hoje
E eu serei capaz de conviver com a classe? afinal um presente é necessário? comecei a pensar essas coisas dois dias antes.
enquanto isso eu não conseguia dormir de jeito nenhum.
" sonolenta...sonolenta... mas eu vou me esforçar ao máximo
+++ barulho de ligar a tv
Hayato: boooom dia~! para os 10 milhões de fãs de Hayato em todo o país! Como vocês estão nya?
Hayato: hoje também desejo um bom dia para o segundo estúdio.
[** eu nao sei se isso mesmo, consultei um site que a menina escreveu so o prologo em inglês, mas é confuso**]
Hayato: E o tema de hoje é dignamente" declaração de imposto" você ja fez isso eh? mais...
Haruka: ah Hayato está tao bonito hoje
Meu Hayato é meu favorito, ele estreou em torno do ano passado como um recém-chegado Idolo.
Não importa o quão dura é a formação , ele sempre suporta isso com seu sorrisos. Brilhante e cheio de energia, como a primeira estrela da noite que brilha no céu noturno.
Hayato sama trabalha como repórter no "Good Mornin News" não importa o quão ocupado ele é.
Mesmo se eu estou com sono, eu absolutamente nunca deixo de assistir ao show. Quando dá a hora, eu sento imediatamente na frente da TV, toda vez!
É minha rotina diária.
Hayato:...... E com isso. termina aqui, seu repórter Hayato! Pessoal, tchau tchau Nya ~ "
+++ som da tv desligando
Haruka: Certo! agora estou pronta! Vamos para a escola!
+++Barulho de trem/ mudança de cena trem
hum, oh céus, o trem está tao lotado... eu não imaginava
as pessoas que trabalham duro tem que suportar isso todo dia e ainda trabalham duro pra conseguir superar esse tipo de penitencia.
[sawa sawa][** som de multidão, o ruido das pessoas passando uma pelas outras, ruídos**]
Haruka: ! ! !
Mm... ... O que ele fez agora...., foi como se acariciasse meu bumbum...
[sawa sawa]
Haruka: !
... Depois de tudo, também possivelmente um pervertido?
Não, mesmo eu sendo... menina
???: eu penso que ela odeia isso. Pare com isso Velho!
ah....
Que voz agradável....sem sofisticação, provavelmente um pouco infantil, eu sinto a força dela. deixando sua voz se aprofundar é uma voz muito honesta e carinhosa.
Entao... talvez ele esteja me ajudando...?
Pervertido: tche o que há com esse pirralho, eu odeio esses certinhos!!
???: Ah, Hey, não só fuja!.... Droga!!
+++barulho alto de trem
Ah,ele escapou. eu estava incapaz de me mexer eu estou bem no fundo da multidão... mas eu preciso chegar perto daquele garoto, isso será difícil
Isso foi bom que eu fui pro outro lado
???: Você está bem
Haruka: Eh... uh,u....er... eu imagino o que dizer...
minhas palavras não saem
???: eu acho que é bom dizer " obrigado" em horas assim.
Haa... seu sorriso é estontante brilhante como o sol...
Haruka: O-obrigada...
ele colocou gentilmente sua mão em minha cabeça
é a primeira vez que um homem me toca assim sem ser o meu pai.
ele é como uma brisa quente de verão com seu gentil olhar, ainda assim tem um sorriso travesso como os heróis de mangas de meninos.....
???: eu sou Otoya, Itokki Otoya. Prazer em conhecer você.
Haruka: Ah, sim, P-p-p-p-p-prazer em conhecer você também.
[pushu] porta do trem abrindo
O trem chegou a estação as portas abriram e as pessoas desceram correndo
Oh,o mas eles ...
+++tela preta
levada pela onda de pessoas agora eu estou fora do trem....
Otoya: Ei espere este uniforme... não é da escola Saotome, esta não é sua estação ainda
[pushu] porta fechando/ barulho do trem andando
as palavra de Ittoki-kun foram cobertas pelo barulho da porta fechando.
Aqui estou eu, em frente a uma estação antes da escola... e parece que o próximo trem vai demorar um pouco.
Eu não tenho escolha a não ser correr. Certo! eu estou pronta!
+++barulho de passos/ rua
Depois que eu passei pela catraca automática, eu comecei a correr desesperadamente pela estação
a corrida se estendeu pelas ruas da estação a área residencial e começou a subir a colina, nesse ponto meu coração estava quase explodindo
nesse momento
Gato: miau
Haruka: ...........Um gato?
eu ouvi miados comoventes de um gato
gato: miau, miau
Haruka: hum... mas... mas não tem nenhum gato em volta.
gato: miau [**que miado feio**]
haruka: oh!
Haruka: o gato está miado de cima do poste de telefone.
Haruka: Ah, entendi ele subiu ali e agora não consegue mais descer! Ok. espere ai...que eu vou...
Haruka: Então eu fui para o campo de visão do gato, abri meus braços ele hesitou um pouco mas pulou.pronto!
Haruka: graças a Deus sem nenhuma lesão!
Gato: miau [alegre][** juro que parece um cachorro**]
o gato em meus braços parece cheio de alegria
Haruka: Não vá mais é inútil subir em um lugar tão alto.
Depois disso, eu tenho muito a fazer tenho que ir pra escola, então coloquei o gato no chão
+++ tela preta
eu perdi uns poucos minutos, ate breve, devo correr
+++ correndo som
depois de 15 minutos correndo eu começo a avistar a escola
Huff...huff...huff... lenço
o suor flui como uma cachoeira
nada
agora a pouco eu sai do trem, era o meu favorito... mas desse jeito eu tenho que correr agora com todo minha força.
+++ campo/escola
quando eu passei pelo portão da escola havia um aluno lá
Haruka: bem na hora ...
embora eu esteja pensando, eu não consigo parar...
[baque] /tela preta
ah .....n......
acertei em algo, mas nao doeu...e em seguida senti um toque macio em meus lábios[**Haruka você nao me engana viu, espertinha**]
Haruka:... ... ... ... ! ! ! !
+++campo
La, la, la ,la, lábios meus lábios foram de encontro de um jovem homem. esta foi a primeira vez.
...... mesmo assim ele é muito bonito
mão e pês longos, seu cabelo escuro brilhante, adoráveis dedos longos brancos,uma bela visão para os meus olhos e ainda seus profundos olhos são lindos.
[**não me lembro bem mas esse negoço de pele branca, e como um elogio no japão pra dizer que a pele é macia brilhante, algo nesse sentido*]
Incrível, tal pessoa bonita que vejo pela primeira vez em minha vida.
>>> continua na parte 2 bjs
A única e determinada EU! Aquela que traz patch de jogos em português, que traduziu Diabolik lovers para saberem toda história, que fez mais de 3 patchs de tradução de otome games para que todes, todas e todos pudessem jogar! Amante de Otome games Indies, de Crpg, Visual novel, Dating sims. Desenvolvedora da Otomerama. Roteirista e planejadora de Visual novel. Com um senso crítico difícil de conter, mas que sabe fazer analises sem por o pessoal na equação.
Olá!
ResponderExcluirLegal a tradução! Queria mesmo saber japonês :( Ah, pele branca quer dizer exatamente o que parece: pele branca. Coreanos e japoneses tem um fascínio por peles claras, que são as mais belas pra eles. Já até vi asiático elogiando uma mina porque as veias dela do rosto eram aparentes, de tão branca que era ._. idfijdsifjs
Ótima tradução! Seus comentários são engraçados!
Abraços~
♥ Nankin Dust
eh muito obrigada! eu li num manga uma nota sobre esse negoço de brancura... nem lembro mas qual foi so sei que foi um josei. em doramas a gente ver muito isso tambem
ExcluirNão joguei ainda Uta Prince, ou joguei e não lembro? Não, acho que não joguei, eu imaginada a arte melhor, já que no anime era daquele jeito, mas tudo bem... Não sei se jogo, estou sem tempo, infelizmente... Como estou sem tempo, estou demorando mais pra postar aqui, foi mal, mas sempre que der, vou marcar presença.
ResponderExcluirDiário de uma Otome
não se preocupe com isso sempre der será bem vinda, eu também tenho minha epocas sem tempo e terei muitas então tou aproveitando enquanto dar ja que esse ano pretendo estudar muito... eu tambem me desapontei com a arte, não do cenário mas dos personagens mesmo. Principalmente o Otoya.
ExcluirAdorei o post! Mas... Posso fazer uma pergunta? Onde eu baixo? .-.
ResponderExcluirhttp://romhustler.net/roms/psp/u
Excluiraqui tem todos la no finalzinho, esse é o Repeat